计算机中的null,在大多数的程序语言里面表达没有数据、无效输出、零数据、空集,等等。简单地说就是什么都没有。
在牛津词典里面,null这个词的边上有一个“ technical”标志,表明这个单词就是来自于计算机术语,它的诞生就源自于程序语言的诞生。
而后,null数据和void数据的意义被引用到法律术语中去,又出现了短语“null and void”。

null被最早引用到英文中,是1965年,由英国人Tony Hoare引入。广泛使用,到影响语言的程度,是通过微软的visual basic语言。因此这个词的读音,在英语国家里是在1965年之后才规范确定的。
很显然,英语词典中采用这个音标,是根据英语的发音规则制定的。根据音标,一部分英语音标学得比较好的程序员会把它读成“闹”。因为,发音类似中文阿,双写l发音这里是negative l,发音类似于中文的O用喉音的位置发出来,听起来有点类似“闹”。
但是,如果我们去找相关的视频,听一听老外读这个单词的读音,我们会发现说英语国家的人读这个词的时候经常会把音吃掉,读成,很容易和no听混。

有很多程序员会把这个词读成“怒儿”,是不是他们就一定是读错了呢?我的答案是:不一定。
读成“怒儿”的第1种原因是大学的老师,就这么教的,既然老师这么教他们就这么学,然后也就这么说了。
第2种原因有可能确实是英语没学好,也不会去看音标,根据拼音的发音规则就发成了“怒儿”。




